Pytanie #1 Zgodnie z wytycznymi Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji minimalny rozmiar tłumacza języka migowego w telewizji powinien wynosić: 1/6 ekranu 1/8 ekranu 1/12 ekranu
Pytanie #2 Zgodnie z wytycznymi Krajowej Rady Radiofonii i Telewizji minimalny rozmiar tłumacza języka migowego w audycjach dla dzieci powinien wynosić: 1/12 ekranu 1/8 ekranu 1/6 ekranu
Pytanie #3 Rekomendowany rozmiar tłumacza w transmisjach online według wytycznych opracowanych w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego powinien wynosić minimum: 1/8 ekranu 1/6 ekranu 1/12 ekranu
Pytanie #4 Tłumacz języka migowego powinien być ubrany odpowiednio do charakteru audycji tak, aby był dobrze widoczny na danym tle. Zaleca się ubiór: w jednolitym kolorze z logo instytucji zawsze w czarnym kolorze w jednolitym kolorze pozostającym w kontraście do koloru skóry i tła
Pytanie #5 Nic nie powinno odciągać uwagi od tłumaczenia. W ubiorze tłumacza dozwolone są jednak: logotypy na ubraniu czerwone paznokcie okulary i obrączka
Pytanie #6 Do wideo z nagranym tłumaczeniem tekstu na język migowy napisy dodajemy: jeśli wideo z tłumaczeniem na język migowy występuje jako samodzielny materiał jeśli tłumaczenie na język migowy znajduje się obok tekstu, dla którego jest alternatywą zawsze, gdy jest to wideo podmiotu publicznego
Pytanie #7 Ustawa o dostępności cyfrowej: nie reguluje tłumaczeń migowych stron www wymaga stosowania tłumacza online na stronach www wymaga tłumaczenia na polski język migowy informacji o zakresie działalności podmiotu
Pytanie #8 W standardzie WCAG jest tylko jedno kryterium na temat języka migowego. To kryterium 1.2.6 do wytycznej 1.2 Media zmienne w czasie. Dotyczy ono tłumaczenia na język migowy na stronach www: transmisji na żywo nagranych wcześniej multimediów tłumaczenia na język migowy na stronach www: - wszystkich treści -
Pytanie #9 W deklaracji dostępności umieszczamy: informację o dostępności tłumacza języka migowego linki do materiałów wideo w języku migowym wyjaśnienie, dlaczego nie stosujemy tłumaczeń na język migowy na stronie www
Pytanie #10 W przypadku, gdy organizujesz wielojęzyczną konferencję i zamawiasz tłumaczenie z języka polskiego na polski język migowy: wymagasz od tłumaczy języka migowego znajomości innego języka zatrudniasz drugiego tłumacza języka migowego ze znajomością innego języka dostarczasz tłumaczom języka migowego tłumaczenie na język polski