a11y-procedura
Opis: opis procedury wnioskowo-skargowej.
Treść wymagana: Każdy ma prawo do wystąpienia z żądaniem zapewnienia dostępności cyfrowej strony internetowej, aplikacji mobilnej lub jakiegoś ich elementu. Można także zażądać udostępnienia informacji za pomocą alternatywnego sposobu dostępu, na przykład przez odczytanie niedostępnego cyfrowo dokumentu, opisanie zawartości filmu bez audiodeskrypcji itp. Żądanie powinno zawierać dane osoby zgłaszającej żądanie, wskazanie, o którą stronę internetową lub aplikację mobilną chodzi oraz sposób kontaktu. Jeżeli osoba żądająca zgłasza potrzebę otrzymania informacji za pomocą alternatywnego sposobu dostępu, powinna także określić dogodny dla niej sposób przedstawienia tej informacji. Podmiot publiczny powinien zrealizować żądanie niezwłocznie, nie później niż w ciągu 7 dni od dnia wystąpienia z żądaniem. Jeżeli dotrzymanie tego terminu nie jest możliwe, podmiot publiczny niezwłocznie informuje o tym wnoszącego żądanie, kiedy realizacja żądania będzie możliwa, przy czym termin ten nie może być dłuższy niż 2 miesiące od dnia wystąpienia z żądaniem. Jeżeli zapewnienie dostępności cyfrowej nie jest możliwe, podmiot publiczny może zaproponować alternatywny sposób dostępu do informacji. W przypadku, gdy podmiot publiczny odmówi realizacji żądania zapewnienia dostępności lub alternatywnego sposobu dostępu do informacji, wnoszący żądanie możne złożyć skargę w sprawie zapewniana dostępności cyfrowej strony internetowej, aplikacji mobilnej lub elementu strony internetowej, lub aplikacji mobilnej. Po wyczerpaniu wskazanej wyżej procedury można także złożyć wniosek do Rzecznika Praw Obywatelskich.
|
Każdy ma prawo do wystąpienia z żądaniem zapewnienia dostępności cyfrowej strony internetowej, aplikacji mobilnej lub jakiegoś ich elementu. Można także zażądać udostępnienia informacji za pomocą alternatywnego sposobu dostępu, na przykład przez odczytanie niedostępnego cyfrowo dokumentu, opisanie zawartości filmu bez audiodeskrypcji itp. Żądanie powinno zawierać dane osoby zgłaszającej żądanie, wskazanie, o którą stronę internetową lub aplikację mobilną chodzi oraz sposób kontaktu. Jeżeli osoba żądająca zgłasza potrzebę otrzymania informacji za pomocą alternatywnego sposobu dostępu, powinna także określić dogodny dla niej sposób przedstawienia tej informacji. Podmiot publiczny powinien zrealizować żądanie niezwłocznie, nie później niż w ciągu 7 dni od dnia wystąpienia z żądaniem. Jeżeli dotrzymanie tego terminu nie jest możliwe, podmiot publiczny niezwłocznie informuje o tym wnoszącego żądanie, kiedy realizacja żądania będzie możliwa, przy czym termin ten nie może być dłuższy niż 2 miesiące od dnia wystąpienia z żądaniem. Jeżeli zapewnienie dostępności cyfrowej nie jest możliwe, podmiot publiczny może zaproponować alternatywny sposób dostępu do informacji. |
a11y-architektura
Opis: nagłówek (<h2>) sekcji z informacjami o dostępności architektonicznej.
Treść wymagana: Dostępność architektoniczna
|
Opis dostępności architektonicznej budynków Urzędu Miejskiego w Grudziądzu dostępny jest pod tym linkiem
http://bip.grudziadz.pl/strony/22736.dhtml
Informujemy, że w Urzędzie zatrudnionych jest 2 tłumaczy języka migowego, którzy pomagają w kontaktach z niesłyszącymi interesantami.
Tłumacz migowy jest dostępny w godzinach pracy Urzędu osobiście lub on-line – za pośrednictwem komunikatora Skype.
Z tłumaczem skontaktować się można:
- osobiście – pokój 102 przy ul. Ratuszowej 1,
- telefonicznie – 56 45 10 457 lub 885 887 045 (też SMS),
- mailowo – tłumaczjezykamigowego@um.grudziadz.pl,
- poprzez Skype – nazwa Tłumacz Języka Migowego UM Grudziądz.
Osoba głucha, która chce skorzystać z usług tłumacza, powinna przed spotkaniem napisać sms na numer telefonu 885 887 045, bądź maila na adres: tlumaczjezykamigowego@um.grudziadz.pl, w celu ustalenia terminu.
W sprawach nagłych można kontaktować się z tłumaczem za pomocą komunikatora Skype.
Tłumacze języka migowego:
Ewa Cieślakowska jest tłumaczem migowym oraz dzieckiem CODA, co oznacza słyszące dziecko niesłyszących rodziców. Ma ponad dwudziestoletnie doświadczenie zawodowe w pracy w instytucjach publicznych. Posiada niezbędne kwalifikacje do wykonywania tego zawodu i odbyła kurs organizowany przez Społeczne Stowarzyszenie Inwalidów Słuchu i Ich Przyjaciół ZG Warszawa. Znajduje się na liście tłumaczy polskiego języka migowego Wojewody Kujawsko-Pomorskiego.
Anna Kowalska jest wykwalifikowanym tłumaczem języka migowego, zawodowo zajmuje się językiem migowym od 2003 roku. Posiada certyfikaty umożliwiające świadczenie usług w zakresie tłumaczeń we wszystkich instytucjach państwowych, np. urzędy, sądy, ministerstwa, kancelarie notarialne, banki, itp. Zajmuje się tłumaczeniami: indywidualnymi, środowiskowymi, konferencyjnymi, akademickimi, symultanicznymi, telewizyjnymi i zdalnymi.
|